Transforming Conflict and Stigmatization through the Love and War Tour

Tripoli, Lebanon’s second-largest city, has long been plagued by social unrest and sectarian clashes between the communities of Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh. These conflicts and recurring clashes which have ended with a ceasefire in 2014, have not only resulted in physical damage but also contributed to the neglect and marginalization of some of the city’s most culturally and historically significant neighborhoods and landmarks. Additionally, the area has suffered from negative stigmatization due to its association with violence and conflict.  In efforts to address these challenges and promote positive change, MARCH has launched its innovative social initiative known as “The Love & War Tour” in the aim of reviving economic sustainability, promoting tourism, countering stigmatization and fostering social cohesion.  Featuring Kahwetna and the Love & War Tour on Lebanon’s Local Tourist Map  In a momentous event on Thursday, July 6, 2023, the once contentious demarcation lines of Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh in Tripoli were officially recognized on Lebanon’s tourist map, marking a remarkable journey of unity, reconciliation, and resilience. The ceremony, held at Kahwetna, MARCH’s cultural hub on Syria Street in Beb El-Tebbeneh, brought together esteemed guests including government officials, media personalities, and influencers. During the ceremony, Mr. Walid Nassar, the Minister of Tourism, made a groundbreaking announcement, officially incorporating the “Love & War” trail and “Kahwetna” center into Lebanon’s tourist attractions. This initiative seeks to showcase the rich cultural heritage of these areas to both local and international visitors, while also revitalizing the economy of marginalized communities. The “Love & War” tour is led by ex-rival fighters, who now stand united in their commitment to building a better future. This immersive experience allows visitors to delve into the center and hear firsthand accounts of untold stories and experiences that were overshadowed by past conflicts. By breaking down stereotypes and fostering understanding, these initiatives are paving the way for a brighter and more harmonious future for Tripoli and beyond. At the heart of this transformative movement lies Kahwetna, a cultural hub that has served as a catalyst for change since its establishment in 2016. Bringing together former adversaries from Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh, Kahwetna has been instrumental in promoting culture, education, and community development. Through its efforts, individuals who once stood on opposite sides of conflict have emerged as champions of peace and agents of positive change in their communities. In the face of adversity, MARCH continues to demonstrate the power of unity and resilience through its initiatives and transformative work.  Check out these testimonials from some of the Love & War visitors! 

Lea Baroudi selected as one of the Ten Finalist for 2023 Global Pluralism Award

Lea Baroudi, Co-Founder and General Coordinator of MARCH, an organization dedicated to peacebuilding and conflict resolution and youth empowerment in Lebanon, has been selected as one of the ten finalists for the 2023 Global Pluralism Award. The 2023 Global Pluralism Award recognizes the remarkable efforts of Mrs. Baroudi, a passionate peace mediator employing art, culture, education, and development to provide Lebanese youth with a unique opportunity to escape the clutches of violence, extremism and sectarian divides. The Global Pluralism Award is a biennial global award presented to individuals, organizations, governments, and businesses that have demonstrated remarkable and sustained contributions to building societies where diversity is not just embraced but safeguarded. The award is administered by the Global Centre for Pluralism, a charitable organization founded by His Highness the Aga Khan and the Government of Canada. The Centre collaborates with policymakers, educators, and community leaders worldwide to promote and implement the transformative power of pluralism. Mrs. Baroudi’s commendable endeavors through MARCH’s work in peacebuilding and conflict resolution with former fighters and adversaries from the two conflicting communities of Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh who once were a battleground of sectarian clashes. Along with several conflict resolution programs such as building bridges between communities and security institutions, conducting dialogue sessions and conflict transformation workshops, MARCH is also known for its Theatre for Reconciliation program that successfully united and reconciled youth from diverse backgrounds through the medium of theater, notably in Tripoli, Beirut and Akkar. The journey of Theatre for Reconciliation began with the production “Love and War on the Rooftop” in Tripoli which brought together young people from Jabal Mohsen and Beb el Tebbeneh. Through this powerful performance, the youth were able to bridge their differences, forging connections that transcended their cultural and social boundaries. Lea Baroudi’s recognition as a finalist for the 2023 Global Pluralism Award is not just an acknowledgment of her individual efforts, but also a celebration of the transformative impact that organizations like MARCH can have in building a more inclusive and pluralistic world. Her work serves as an inspiration and a reminder that, even in the face of deep-seated divisions, peace, reconciliation, and pluralism are attainable goals when driven by dedicated individuals and organizations like MARCH.

Book a Love and War Tour

Are you ready for an extraordinary adventure that transcends boundaries? Welcome to the Love and War Tour, an eye-opening journey along the former demarcation lines of Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh, now proudly featured on the local tourism map of Lebanon by the Ministry of Tourism. What makes this tour truly exceptional? Former fighters and adversaries, who have left behind the past of conflict and war, are now your tour hosts, eager to share their untold stories. Where will we go? As you embark on this remarkable adventure, your first stop is Kahwetna, a once-war-ravaged building that has been lovingly transformed into a cultural hub. Here, the youth from both communities come together, bridging the gaps of the past. Enjoy a cup of coffee as you watch an insightful introductory movie that unravels the rich history of the region. Discover the KanYaMakan community hub at Kahwetna, where the creativity of once fighters now thrive as today’s fashion designers and artisans. Walk through the former demarcation lines separating Beb El Tebbeneh and Jabal Mohsen. Explore historic souks, step into forgotten buildings, and stroll through iconic streets like Syria Street, Furun Street, Mhajreen Street, Sayde Street, and Sayde Church. Pass through the vibrant souks of Souk Al Tyeb and Souk al Kameh. At the end, you will conclude your journey at Kahwetna, where you can connect with the passionate youth, sharing your thoughts before you head back home. This is not just a tour; it’s an opportunity to be part of a transformative experience. Book your spot now, and prepare to be moved by the resilience, creativity, and unity that have emerged from the ashes of conflict. To reserve your place on this unforgettable journey, contact us at +961 81403171.

Le Figaro – Les bas-fonds de Tripoli s’ouvrent aux visites guidées.

REPORTAGE – Une ONG organise des excursions pour changer leregard sur les quartiers de cette ville libanaise longtemps déchirée parles combats. Tripoli «Vous avez des questions avant qu’on aille sur les lieux des combats?» Ali, 23 ans, barbe de hipster et long short de boxe, est un guide surprenant. Comme son alter ego, Zafer, 38 ans, casquette sur le crâne, la barbichette effilée et un pantalon cargo noir. Ils se sont fait une spécialité d’organiser des visites guidées des quartiers pauvres et malfamés de Tripoli, la grande ville du nord du Liban dont ils sont originaires. Ali est de Jabal Mohsen, un réduit alaouite demeuré fidèle à la famille au pouvoir en Syrie ; Zafer est de Bab Tebbané, un bastion sunnite, par définition hostile à Hafez el-Assad, dont le cœur, après s’être longtemps enflammé pour la gaucherévolutionnaire, a basculé dans l’intégrisme religieux au tournant des années 1980. Ces deux quartiers ont été séparés par une guerre de cinquante ans que ni les affiliations politiques ni les rivalités communautaires n’expliquent à elles seules. La marginalisation ainsi que la pauvreté croissante de ses quelque 100.000 habitants y est aussi pour beaucoup. Dès la fin des années 1960, 90 % de cette population,principalement des migrants venus de l’arrière-pays libano-syrien, appartenait aux classes défavorisées. Peu, parmi les jeunes de plus de 20 ans, avaient reçu une éducation primaire. «Même les gens de Tripoli ont peur de venir», déplore Ali. La dernière grosse bataille est encore, il est vrai, dans toutes les mémoires: en 2014, 200 personnes ont péri dans le labyrinthe de ruelles de Bab Tebbanné, justifiant le surnom de «Kandahar libanaise». Une opportunité de réinsertion Le «Love War Tour» débute par un arrêt à Kahwetna, le café de l’association March, à l’origine de ce circuit hors norme. Installée en 2016 dans la rue de Syrie, qui sert de ligne de démarcation aux camps rivaux, l’ONG cherche à réconcilier les habitants en leur offrant un lieu de rencontre. Pour les anciens combattants, que March prend en outre en charge, c’est l’opportunité d’une possible réinsertion. Quelque 350 sont d’ailleurs passés par ses ateliers. «Beaucoup pensent que trop de sang a coulé entrenos communautés. Je comprends: nous avons tous un proche mort dans les combats. Mais, sans réconciliation, il n’y a pas d’avenir», témoigne un ancien de l’association, employé désormais dans l’atelier de fabrication de meubles que March a ouvert il y a peu. «Quand j’ai commencé ici, moi, l’Alaouite, je n’ai adressé la parole à personne pendant six mois, tant les autres (les sunnites, NDLR) étaient “l’ennemi à abattre”. Aujourd’hui, mes meilleurs copains sont sunnites. Alors, quant à ouvrir nos quartiers aux étrangers, je dis: essayons! Si ça peut casser notre isolement…» Depuis juillet et l’accréditation du ministère du Tourisme, une poignée de touristes ont tenté l’excursion.À l’intérieur de l’estaminet, une majorité d’hommes: certains jouent aux échecs ; d’autres palabrent en sirotant un café. Ahmed (le nom a été changé à sa demande) en fait partie. À 34 ans, ce sunnite de Bab Tebbané est un combattant d’un autre genre: lui a fait la Syrie, engagé à Qseir en 2013, puis, quand cette bataille fut perdue pour les anti-Assad, à Qalamoun. De ces années-là, il ne dira ni ce qu’il a fait, ni ce qu’il a vu. «Rentré au Liban, je me suis terré. Je me baladais avec une ceinture d’explosif en permanence sur moi: je pensais me faire sauter, si l’armée me capturait. C’est un proche qui a eu peur pour moi qui m’a dénoncé. J’ai échoué à Roumié(célèbre prison libanaise où un quartier est réservé aux islamistes, NDLR), pour finalement être relâché dans l’attente de mon procès.» Ahmed a rejoint March il y a deux ans. «Je voudrais que le monde extérieur comprenne notre histoire: notre parole n’est jamais prise en compte», dit ce damné de l’histoire. D’anciennes régions prospères Le tuk-tuk du «Love War Tour» dépasse le check-point de l’armée libanaise à l’entrée de Jabal Mohsen. Pas de militaires en vue: ils lambinent plus haut, profitant de l’ombre d’un bâtiment. Avec ses six passagers, le rickshaw peine à grimper l’ancienne colline où oliviers et orangers balayaient jadis l’horizon. Beaucoup des visiteurs ignorent qu’avant d’être considérés comme un coupe-gorge et un repaire du trafic de drogue Jabal Mohsen comme Bab Tebbané furent des régions prospères, situées idéalement sur la route de la Syrie pour capter une partie du négoce transfrontalier. ÀJabal Mohsen, les vestiges d’un monumental caravansérail et la présence d’un palais déserté attestent de ces splendeurs passées. «On a tapé à toutes les portes pour réhabiliter le caravansérail. Sans succès, et la pluie a eu raison des murs», relève Ali. Le groupe arrive devant un café-narguilé délabré. Pas un client à l’intérieur, mais, tout autour, des voisins qui commentent une récente échauffourée: il y a quelques jours, les armes ont encore parlé. «Un deal qui a mal tourné entre caïds, croit savoir letenancier, un aimable géant qui veille sur les ruines d’une fabrique de savons ottomane accessible depuis son arrière-cour. Pendant les affrontements, les combattants de Bab Tebbané s’y infiltraient pour mieux pénétrer à Jabal Mohsen. «Cela a été une zone de combats meurtriers. Pourtant, aujourd’hui, la vraie question est économique. Les gens me disent: “Au moins, quand on se battait, on était payés. Avec la crise, on n’a plus rien”», rapporte-t-il. À quelques mètres, le vieux sculpteur sur bois ne peut qu’opiner. Dernière échoppe ouverte d’une rue qui en comptait des dizaines, il peaufine son ultime commande: une future crèche de Noël. Après? «Mon métier va disparaître», s’inquiète-t-il. Tandis que parallèlement émergera sans doute une autre configuration de ces favelas rongées par la criminalité: «Plus dure, plus désespérée, la nouvelle génération me fait parfois vraiment peur», confie Léa Baroudi, la fondatrice de March.

المركزية – المكاري جال في ورش جمعية “مارش” – طرابلس

زار وزير الإعلام في حكومة تصريف الأعمال المهندس زياد المكاري، مركز “قهوتنا” التابع لجمعية “مارش”، وجال في أقسام المشاريع والورش التي ينفذها، واستمع الى المشرفين والمتطوعين في الورش المختلفة ورحبت رئيسة “مارش” ليا بارودي بالمكاري. وتحدثت عن “معاناة المنطقة نتيجة ما تعرضت له من مفهوم المواجهة، وعما بذل من جهد لإعادة التواصل بين الشباب على أساس مفهوم المودة والتفاهم” ثم عرضت افلام وثائقية عن أعمال “مارش” والتعاون مع الجيش وتحدث المكاري عن “تجربة لبنان مع الحرب والتي لا تقدم للناس إلا الموت والشهداء بلا ثمن حقيقي”. وتطرق الى حقبات مرت بين طرابلس وزغرتا، مشددا على “معرفة الناس بعضها البعض بعد الكثير من المفاهيم غير المجدية، وأنه لا بد من تواصل وتكامل متين عميق دائم ومستمر”. وأسف “لتفشي الجهل المتعدد الأوجه في طرابلس ولتسرب الشباب وهجرتهم نتيجة الواقع” وتطرق الى موعد جلسة الانتخابات الرئاسية الأسبوع المقبل، متوقعا أن تكون “بلا نتيجة، وبالتالي انعكاسات ذلك ستكون غير مفيدة للبلد” وشكر بارودي و”مارش”، مؤكدا أن “السعي المشابه يمكن أن يساهم في البناء وإلغاء منطق الحروب الداخلية الكارثية النتائج”

سفير الشمال – إدراج موقعين في طرابلس على الخارطة السياحية بحضور وزيري السياحة والإعلام

أعلن اليوم، عن اعتماد “قهوتنا” و”طريق الحب والحرب” بين منطقتي التبانة وجبل محسن، كموقعين سياحيين وفقا لقرارين صادرين عن وزارة السياحة، برعاية وزيري السياحة والاعلام في حكومة تصريف الاعمال وليد نصار وزياد المكاري، اللذين جالا في “قهوتنا” ومشاريعها وعند خط التماس السابق بين المنطقتين، بمشاركة وفد مثل السفارة البريطانية، بدعوة من جمعية “مارش”، وذلك “لاستكشاف الوحدة والمصالحة بين مقاتلي الماضي واصدقاء اليوم والغد من شبان جبل محسن وباب التبانة” مؤتمر صحافي وعقد وزيرا السياحة والاعلام مؤتمراً صحافياً، استهله نصار بالقول: “كانت منطقة باب التبانة في السابق تسمى باب الذهب، وكنا نسمع للأسف خلال الحرب معارك المحاور واخبار الاقتتال، واليوم نحن بصدد مشاريع مؤثرة في المنطقة. أشكر معالي الوزير على اهتمامه” اضاف: “أنتم هنا تطالبون بإدراج هذه المواقع على الخريطة السياحية المحلية والدولية، وطبعا يمكن الاستفادة من هذا الامر. بالمناسبة أود تهنئة شباب التبانة وجبل محسن على تقبل بعضهم البعض، وقرارهم وضع لغة الحرب وراءهم فلا يتوارثها الاولاد وأولاد الاولاد، وهذا امر بالغ الدقة، وبالتالي إن المحافظة على العيش الواحد والوحدة والمحبة والألفة ثوابت لا بد منها” وتابع: “نفهم طبعا ان الحرب قد تترك رواسب تحتاج الى الوقت لتنجلي نهائيا، انما دوركم مهم جدا وما تقومون به أيضا، وقد تأثرت جدا بما قدمتم من أعمال ومنتجات ومشاريع” وقال: “ان طرابلس المدينة الاقتصادية الثانية تمر بظروف صعبة، ونحن نعمل على خطة نهوض اقصادي نأمل أن تفيد منه المدينة فعلا، كما نطمح الى انتخاب رئيس للجمهورية وتأليف حكومة اصلاحية من أولوياتها حل المشاكل الاجتماعية والاهتمام بالتربية، فالمجتمع الصالح يحتاج الى التربية بجناحيها الرسمي والخاص، لينجز تقدما ضروريا. كما لا بد من توفير الحوافز للبنانيين كي يكونوا منتجين” اضاف: “يسرني أن اعلمكم بمضمون قرار وزارة السياحة رقم 141 القاضي القاضي بإدراج قهوتنا في باب التبانة في طرابلس على الخارطة السياحية والترويج لها محليا ودولياً. ونتوجه الى المؤسسات المعنية من اجل المساهمة في الترويج لها، وان تعمم أيضا على الادلاء السياحيين. كما سنعممها على وكالات السياحة والسفر لتكون محطة سياحية يزورها قاصدو المدينة” وتابع: “كما أعلمكم عن مضمون القرار الخاص بدرب الحب والحرب الذي دارت فيه المعارك إبان المواجهات بين المنطقتين، ويحمل الرقم ١٤٢ والذي يدرج مسار الحب والحرب على الخارطة السياحية في طرابلس والترويج له محليا ودوليا” وأثنى على “أجواء المحبة التي تجسدت من خلال عمل قهوتنا”، داعيا الجميع الى “التفكير بالمستقبل والتلاقي” وقال: “هناك الكثير من الجمعيات ومن المواقع السياحية التي نضيف إليها اليوم هذين الموقعين، وإذ أتمنى لكم جميعا موسم صيف مباركا، أعلن أننا نشهد موسما سياحيا جيدا في كل المناطق من دون استثناء، إذ أننا بصدد حركة سياحية غير اعتيادية. نحن هنا لنؤكد أن طرابلس غالية علينا وندعو الجميع لزيارتها” المكاري من جهته، قال وزير الاعلام: “اليوم نحن بصدد نشاط مختلف كلياً، إذ أننا امام خطوط تماس تسببت معاركها بمآس وآلام بين منطقتين في حي واحد وبلد واحد، وأمام قرار باعتمادهما مواقع سياحية، هذا أمر جديد أرى أنه متقدم جدا” اضاف: “ما يهمنا استخلاص الدروس، فإتاحة السلام لابنائنا أمر ممكن جدا، فمن نلتقيهم هنا من الشباب ربما كان أفق المستقبل مسدودا أمامهم وحدود حياتهم محدودة جغرافيا، مما يجعل الانفتاح أمرا أساسيا لهم اليوم، وأحاديثهم تزخر بالطموح وحب الحياة، فشكرا لكل الجهود التي بذلت وهي كبيرة ومؤثرة للغاية” وتابع: “أعود للتأكيد بأن وزارة الاعلام ملزمة بإظهار كل ما هو إيجابي، وهذا مساري وعملي وهدفي في الوزارة، فنحن لسنا معنيبن فقط بتغطية اخبار السياسيين والأحداث المتنقلة بل يهمنا إيصال الصورة الايجابية للبنانيين، ونعمل بجهد على ذلك. هنا مثلا، من أفقر منطقة في لبنان، أنجز عمل لم ينجزه اهم السياسيين في لبنان، ولا اعرف اذا أرادوا ذلك فعلا” وقال: “الناس هنا سامحوا وغفروا، وعرفوا كيف يعملون معا، وغدا ان شاء الله يعيش أولادهم معا. فليكن ما يحصل هنا درسا لكل السياسيين، ولنكن على يقين بأن البلد اكبر من الجميع” وختم: “وهنا أيضا أوجه الدعوة للسياسيين لوضع العناد جانبا، وليذهبوا في اتجاه انتخاب رئيس، وإلا فسنذهب جميعا الى مكان سيىء للغاية، ولا أعلم اذا كان من بيدهم المفاتيح يشعرون بذلك. نتمنى ان يخرجوا من الشخصنة ويستشعروا بأن البلد لم يعد يحتمل”

المركزية – مشروع قانون قيد الدرس لمعالجة قضايا مكتومي القيد

يسير القضاء اللّبناني بسبب «القصور اللوجستي» في قصور العدل ببطء شديد، ويدرج معالجة قضايا مكتومي القيد في أدنى سلّم أولوياته. بحسب “الأخبار”، أعدّ المدير العام للأحوال الشخصية في وزارة الداخلية إلياس خوري مشروع قانون قيد الدرس لاختصار الطريق أمام الأولاد اللبنانيين الشرعيين الذين أُهمل قيدهم ضمن مهلة السنة المحددة في القانون، لتسريع تسجيلهم عبر إنشاء لجنة مختصّة تنظر في الطلبات الغاية من مشروع القانون الذي لا يتعارض مع القوانين المرعية الإجراء، ولا سيّما قانون الجنسية اللبنانية الذي يعطي الحق بالجنسية لمكتومي القيد ممّن وُلدوا من أب لبناني، هو تسهيل تسجيل قيودهم. وهو يسمح للنيابة العامة التمييزية، أو والد القاصر، أو والدته، أو القانوني، أو الوصي، أو الولد الذي بلغ سنّ الرشد، بأن يتقدّم بطلب تسجيل قيده إلى المديرية العامة للأحوال الشخصية مرفقاً بوثيقة زواج الوالدين، شهادة ولادة مصدَّقة وفق الأصول، وثيقة ولادة للمطلوب قيده، إفادة تعريف من مختار المحلة، وفحص الحمض النووي DNA لإثبات صحة النسب. وهو ينص على أن تحيل المديرية العامة للأحوال الشخصية الطلبات إلى المديرية العامة للأمن العام لإجراء التحقيقات اللازمة، ثم إلى وزير الداخلية والبلديات الذي يحيلها بدوره إلى لجنة مختصة يرأسها قاضٍ عدليّ من الدرجة العاشرة، وعضوية قاضٍ إداري من الدرجة التاسعة والمدير العام للأحوال الشخصية، لدرس الملفات واتخاذ القرارات المناسبة فيها، ويمكن استئنافها أمام محكمة الاستئناف المدنية. وبعد صدور القرار وانتهاء مهلة الشهر للاستئناف، أو بعد صدور قرار محكمة الاستئناف، ينفّذ مأمور النفوس على الفور وثيقة ولادة صاحب العلاقة خوري أكّد في لقاء تشاوري نظّمته جمعية «مارتش»، الجمعة الماضي في بيروت، أنّ «عمل اللجنة لا يحلّ محل المحاكم بل بموازاتها»، مشدداً على ضرورة إعطاء الأولوية لـ«الأولاد اللّبنانيين الشّرعيين، ونترك للقضاء تسوية أوضاع غير الشرعيين». والأولاد اللبنانيون هم الذين تخلّف أهلهم عن تسجيل قيدهم ضمن مهلة السنة المحددة في القانون، عن جهل أو إهمال أو تقصير أو لأسباب مادية أو لغياب الأب (قد يكون في السجن، فاراً من العدالة، مسافراً…) أو لأنّ المستشفى حجز شهادة الولادة رئيسة دائرة التنفيذ في المتن القاضية رنا عكوم أكّدت في اللقاء، رداً على سؤال عن غاية المشرّع من إمهال الأهل سنة واحدة للتسجيل الإداري قبل التوجه إلى القضاء، أن «المشرّع أمهل الأهل ثلاثين يوماً بعد الولادة للتسجيل تحت طائلة تسديد غرامة مالية لا يعرف عنها كثيرون ولا يهتمّون بها. أما إمهالهم لسنة فيعود إلى صعوبة إثبات معطيات كثيرة كلما مرّ الوقت، كوفاة القابلة القانونية التي ولّدت مكتوم القيد». ولفتت إلى أنّ «دعاوى الحصول على الجنسية ليست بحاجة إلى توكيل محامين، إلا في حال استأنفت المحكمة. أما في المراحل الأولى فيمكن للأهل أن يقوموا بالاستدعاء، وأن يحضروا الدعاوى، ويؤمّنوا الوثائق المطلوبة» وتساءل خوري عن «غموض المجتمع المدني في التعاطي مع قضايا مكتومي القيد في لبنان، فعندما نطلب من الجمعيات دعماً لمشروع شامل لكل مكتومي القيد وعديمي الجنسية على الأراضي اللبنانية تتوفّر لديها الإمكانات، وعندما نضيّق الدائرة ونقترح مشاريع لمكتومي القيد اللبنانيين حصراً لا تتوفر الأموال» ورأى ممثل المدير العام للأمن العام بالإنابة فوزي شمعون أنّ قضية النزوح السوري «تزيد قضايا مكتومي القيد تعقيداً نتيجة الزيجات المختلطة. صحيح أنه لو كان الولد من أب لبناني فإنه يحقّ له نيل الجنسية مهما كانت جنسية الأم، لكن، هناك حالات تكون فيها الأم مقيمة بطريقة غير شرعية فتخاف من التقدم بطلب تسجيل قيد مولودها». ومن هنا، صارت تحقيقات الأمن العام تدور على نطاق أوسع، فـمجلس الدفاع الأعلى أوصى بتوقيف كل سوري وترحيله إذا دخل الأراضي اللبنانية خلسة بعد عام 2019، وهناك سيدات سوريات يدخلن خلسة إلى لبنان ويتزوّجن من لبناني زواج مصلحة. لا بد هنا من إصلاح وضع إقامة الأم والتأكد من أحقية الولد في نيل الجنسية يبقى ما سبق مسوّدة لمشروع قانون مؤلّف من 12 مادة وقابل للتعديل، تعطي وزارة العدل رأيها فيه قبل أن يسلك مساره الطبيعي. وقد لاقى ترحيب النواب الذين حضروا اللقاء من مختلف الكتل، من بينهم النائب إبراهيم الموسوي الذي اقترح أن يحمله النواب إلى المجلس كاقتراح قانون بما يسرّع إقراره، خاصة أنه يرتبط بمسألة إنسانية لن تختلف عليها الكتل

Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh’s Former Demarcation Lines Officially featured on the Tourist Map of Lebanon

Bridging Divides: The Uniting “Love & War” Trail Featured on Lebanon’s Tourist Map Lebanon, a country with a rich history and diverse cultural heritage, has seen its fair share of conflicts and divisions. However, a heartening initiative by the MARCH is paving the way for social cohesion, solidarity, and conflict resolution in Tripoli’s marginalized areas. On a momentous day, Thursday, July 6, 2023, the former demarcation lines of Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh in Tripoli were officially featured on Lebanon’s tourist map, celebrating a journey of unity, reconciliation, and resilience.  Official Recognition and Patronage: The official ceremony held at Kahwetna on July 6, 2023, witnessed esteemed guests, including the Minister of Tourism, the Minister of Information, and other influential figures from media and social media platforms. The Minister of Tourism, Mr. Walid Nassar, made a groundbreaking announcement, officially including the “Love & War” trail and “Kahwetna” center on Lebanon’s tourist map. This initiative aims to promote these areas both locally and internationally, inviting visitors to experience a new blend of cultural heritage and tradition and contribute to economic revival in forgotten areas. During the ceremony, speakers showered the youth from Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh with words of appreciation and encouragement. The Minister of Information, Engr. Ziad Makary, emphasized the importance of holding onto values and redefining their future with hope and ambition. Mrs. Nadine Wilson Njeim stressed the significance of building bridges, embracing diversity, and empowering young individuals to become catalysts for change. March’s president, Mrs. Lea Baroudi, expressed her heartfelt gratitude for the unwavering support and emphasized the need to encourage such initiatives to alleviate marginalization and empower youth to transform their neighborhoods positively. Kahwetna – A Landmark of Transformation: At the heart of this movement stands “Kahwetna,” a cultural hub located on Syria Street in Beb El-Tebbeneh. Since 2016, this meeting point has been instrumental in bringing together ex-rival fighters from Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh. By fostering culture, education, and community development, “Kahwetna” has played a pivotal role in transforming individuals who were once fighters into agents of positive change in their respective areas. The Love & War Tour Led by once former fighters and adversaries, the “Love & War” tour provides visitors with a unique opportunity to delve into the center and hear firsthand narratives of untold stories and experiences that were overshadowed by past conflicts. These achievements have shattered stereotypes and divisions that lingered for years, paving the way for a brighter future. The Road Ahead: The official launch of the “Love and War” trail represents more than just a tourist attraction; it symbolizes a triumph of unity and reconciliation. By continuing to attract local and foreign visitors, this initiative aims to revive the region both socially and economically. The hope is that this remarkable model of cooperation and harmony will inspire similar endeavors throughout Lebanon. A Journey of Reconciliation: The “Love & War ” trail takes tourists on a remarkable journey through the historical demarcation lines in Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh while also offering a chance to visit the old traditional markets. It’s a journey of reconciliation, where former adversaries have united to showcase the beauty and charm of their neighborhoods, once marred by violence and tension. Finally, the “Love & War” trail and “Kahwetna” center’s inclusion on Lebanon’s tourist map marks a significant milestone in the journey towards social cohesion and conflict resolution. The transformation of former adversaries into ambassadors of change stands as a testament to the power of reconciliation. The trail aims to attract visitors and breathe life into these once-struggling neighborhoods.  To be part of this remarkable journey and book a “Love & War” tour with the hosts from Jabal Mohsen and Beb El Tebbeneh, or for tourist guides looking to include this trail on their itineraries, book your tour on 81 403 171.